首页 历史故事 必兰纳失里简介资料_佛经翻译家必兰纳失里

必兰纳失里简介资料_佛经翻译家必兰纳失里

时间:2022-12-31 历史故事 版权反馈
【摘要】:必兰纳失里简介资料_佛经翻译家必兰纳失里必兰纳失里(?至14世纪当南疆佛教衰落之时,位于东疆的哈密力却出现了一位著名的佛经翻译家必兰纳失里。元皇庆年间,仁宗诏令必兰纳失里翻译诸佛经典,直接从印度梵文翻译成汉文或藏文。因其诵经勤勉、译经有成绩,仁宗又于延祐年间授予必兰纳失里光禄大夫,并特赐银印。由于年代的久远,必兰纳失里翻译的佛经大部分已经散失。

必兰纳失里简介资料_佛经翻译家必兰纳失里

必兰纳失里(?—1332):男,元代哈密力人,是当时著名的翻译家之一。他一生中以汉文译的、以梵文译的、以藏文译的佛经不下六种。尽管由于年代久远,他的大部分作品都已散失,但他的名字却永远流传下来。

元朝建立后在新疆设别失八里行省(今吉木萨尔),哈密(当时称哈密力)即归该行省管辖范围。

至14世纪当南疆佛教衰落之时,位于东疆的哈密力却出现了一位著名的佛经翻译家必兰纳失里。

必兰纳失里是哈密畏兀尔人,原名吕剌瓦弥的里,天赋很高。因哈密是东西方文化交流的孔道,是中原僧人去西方取经和西方僧人来中原传教的必经之路,所以必兰纳失里不仅虚心奉佛,而且熟读佛经,精通汉语、梵语、藏语及西域各国语言。班超的故事

元成宗铁穆耳晚年疾病缠身,祈望通过诵经奉佛来免灾祛病。元大德六年(1302年),必兰纳失里奉旨代帝出家,从国师受戒于广寒殿,改赐现名。

能替当朝皇帝出家当和尚的人,必是德行高尚、学问渊博之人。来自西域东疆的必兰纳失里有幸担此重任,可见其在佛学界所处地位之重要。

元皇庆年间,仁宗诏令必兰纳失里翻译诸佛经典,直接从印度梵文翻译成汉文或藏文。因其诵经勤勉、译经有成绩,仁宗又于延祐年间授予必兰纳失里光禄大夫,并特赐银印。不久,又授开封仪同三司的高位,并兼领功德司事。由于译经和代帝出家之功,他连连受到皇帝封赐。英宗至治元年(1321年),又为必兰纳失里改授金印,还特授沙律爱护持(即僧总统),并任命为诸国引进使。至顺二年(1331年),文宗又赐予玉印,加号普觉圆明广照弘辩三藏师国师。真是恩宠有加,光环闪烁,把必兰纳失里推向荣誉和地位的高峰。

但不幸的是,仅在文宗赐封后的次年(1332年),必兰纳失里却因参与安西王子月鲁帖木儿等的谋反而获罪受诛,并籍没其人畜田地等全部家私财产。

必兰纳失里自幼生活在哈密,熟悉印度传来的经典和西域各种文字的译本。由于哈密的地理位置等原因,伊斯兰教在南疆已占统治地位之时,而哈密的佛教仍很繁盛,使必兰纳失里有机会在语言文字、佛学经典等方面进行深造,并打下了牢固的基础。

元朝时哈密设有翻译机构,翻译由皇帝从京城发来的诏书和公文、信函,同时翻译西域各国送往中原的国书、信函等。必兰纳失里就曾出色地互译过梵、汉、藏、畏兀尔等各种文字的文件。哈密的翻译机构,承担着仅次于中央翻译机构的任务,所以很有名气。必兰纳失里也因此扬名京都。

元朝中期,曾有大批哈密畏兀尔人东迁。也就在这一时期,必兰纳失里应元成宗之诏前往大都(北京),进入中央翻译机构供职。

进入大都后的必兰纳失里,很快就脱颖而出,受到皇室的器重。

必兰纳失里以他广博的学识和惊人的毅力,使用梵文、汉文、藏文等多种文字,翻译了著名的《楞严经》《大乘庄严宝度经》《乾陀般若经》《大涅槃经》《称赞大乘功德经》等佛教经典。

用多种文字翻译佛教经典,不仅推进了佛教教义在元代的传播,而且丰富了中国佛教文化的内容和形式。特别是对中国和西方、中国国内各兄弟民族之间的文化交流,起到了重要的桥梁作用。

由于年代的久远,必兰纳失里翻译的佛经大部分已经散失。但在佛教影响逐渐式微的元代,特别是处于佛教文化中转站的西域已基本伊斯兰化以后,必兰纳失里对佛教文化的弘传,无疑有着重要意义。

(原载《新疆·哈密风物志》)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈