首页 理论教育 “把”字句的翻译

“把”字句的翻译

时间:2022-03-31 理论教育 版权反馈
【摘要】:第四节 “把”字句的翻译汉语“把”字句是指用介词“把”或“将”使谓语动词的宾语置于动词之前的一种句式。You are not here.I am worried to death.五、表示不如意的“把”字句的翻译这种“把”字句前往往没有主语,而且“把”字有时可以省略,因此,翻译时译者亦可对“把”字不予考虑。

第四节 “把”字句的翻译

汉语“把”字句是指用介词“把”或“将”使谓语动词的宾语(即受动者)置于动词之前的一种句式。“把”字起引导受事者的作用,语态形式上表现为主动式,这就使汉语减少了被动句的使用,很多被动意义都可借助“把”字句来表达。其结构一般为:

主语+把+宾语+动词+其他。

翻译“把”字句,首先要分析“把”字句的宾语、动词和其他成分三者之间的语义逻辑关系,其中动词最为关键,因为动词决定了对应的英语句子结构。现将汉语“把”字句的常见译法分述如下:

一、“主语+把+宾语+动词+了”结构的“把”字句的翻译

这种结构的“把”字句可相应译为英语的SVO句型,例如:

1.为了赶做实验,老刘把午饭也误了。

In order to finish his experiment,Old Liu missed his lunch.

2.周超同志为了给大家治病,把休息也放弃了。

Zhou Chao gave up his rest/holiday to cure the sickness for everybody.

3.要时刻把党的教导记在心上。

We should always bear in mind our party’s instructions.

二、“主语+把+直接宾语+动词+间接宾语+其他”结构的“把”字句的翻译

这种结构的“把”字句可译为英语的SVOO及其变体SVO+to+O句型。

1.大家立刻把这个令人振奋的好消息告诉了刚从前线回来的同志。

As soon as the comrades came back from the front,all told them the exciting news at once.

2.省委将本省认真贯彻中央一号文件精神的情况报告了中央。

Our provincial committee reported to the CCCPC that we shall firmly and conscientiously act in the spirit of the Central Document.

三、“主语+把+宾语+结果动词+其他”结构的“把”字句的翻译

在此类结构中,“把”字常与某些词一起构成固定搭配。如:把……当/看/认/叫做;把……变/认/称作为;把……当/看/分/缩/造成。在英译时,译者可采用这么一种句式:主语+动词+名词/代词+介词短语。

1.卖主把这车说成是一辆古香古色的名贵轿车。

The seller described it as a vintage car.

2.我们都把他当做语言学权威。

We all recognize him as a leading authority on linguistics.

四、“主语+把+宾语+形容词谓语+程度补语”结构的“把”字句的翻译

此类“把”字句的“把”含有“致使”的含义,因此汉译英时译者可使用英语中相应含有“致使”的动词,构成SVOC句型,或者用“主语+be+形容词化的过去分词+程度补语”句式来翻译。

1.这项研究把他累坏了。

This research tired him out.

2.你去哪里了,真把我急得要死。

You are not here.I am worried to death.

五、表示不如意的“把”字句的翻译

这种“把”字句前往往没有主语,而且“把”字有时可以省略,因此,翻译时译者亦可对“把”字不予考虑。

1.正需要打字员,偏偏把个打字员病了。

Badly in need,the very typist fell ill.

2.真是不幸,把个独生子死了。

It is unfortunate that the very only son was dead.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈