首页 理论教育 商务用途英语的语篇特点

商务用途英语的语篇特点

时间:2022-03-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:在商务用途英语信函中,时时考虑给对方保住面子是非常重要的礼貌策略。这是由商务交往的特点决定的。正因为如此,商务用途英语才能够成为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种英语变体。(三)独特的语篇文体特点商务用途英语语篇具有独特的文体特点,主要表现:1.实义词的词汇密度高,使得整个语篇负载的信息量大。商务用途英语语篇对实义词的依赖程度非常高,因而语篇所负载的信息量也就很大。

四、商务用途英语的语篇特点

(一)较强的语域特征和目的性

商务用途英语具有较强的语域特征和目的性。根据功能语言学的观点,语域是由一套特定的语境值决定的语言变体,即由说话人从事社会活动的性质决定的,其主要限制性变项有语场(指所进行的社会活动的类别)、语旨(指交际者之间的角色关系)和语式(指语言交际的符号结构)。这些限制性变项是同一语篇社团的成员都必须共同遵守的。它们具体体现在,商务用途英语有自己专门的词汇和套语,有定型的纲要式结构,再加上其交际的目的性,便构成了特定的商务用途英语的语类。

商务用途英语的任何语类,其纲要式结构都具有阶段性,都遵循一定的步骤。澳大利亚学派功能语言学家J.R.Martin认为,语类是“一种有步骤的、以交际目的为导向的社会交往过程”。Eggins也认为,语类是“一种有步骤的、有目的的活动类型”。他还认为,在我们的文化中有多少种已被承认的社会行为就有多少种语类。交际的目的是语类的核心与灵魂,交际目的相同的语篇具有大致相同的纲要式结构,这种纲要式结构具有程式化色彩,具有重复性、习惯性和约定俗成性,它必须为某个社团成员所共同遵守。如商务信函的纲要式结构是写信人地址、收信人地址、称呼、正文、结束语、签名、附件等;正文中的纲要式结构要依据商务信函的目的而定。不同类型的商务信函具有不同的交际目的,如请求信的交际目的在于得到对方满意答复;收款信的交际目的在于得到对方应支付的款项或未能还款的说明;销售信的交际目的在于推销产品或服务以便最终获得成功等。尽管商务信函的纲要式结构都一样,但具有不同目的的商务信函,其体现样式却有所不同,因而构成了不同的语类。

同理,其他类型的商务语篇无不具有各自的纲要式结构和目的性。正如Ellis&Johnson(2002:7)所言:使用语言是为了达到某个目的,对语言的运用成功与否,取决于商务交易和商务活动是否具有成功的结果。因此,在商界,学习英语不是为了学习而学习,使用英语也不是为了使用而使用,而是为了达到某个目的。一家在汉城的德国公司其长期目标可能是建立良好的贸易关系,那么该公司的代表不管是使用口头英语还是书面英语,都要服务于这一目的。

(二)较强的程式化色彩

从事国际商务活动的人往往需要接触他们以前从未接触过的、或者只有一面之交的人。但由于人们时间紧迫,见面的时间往往不会很长。在这种情况下,需要有一种国际公认的行事方式,以便让来自不同文化、说不同语言的人们共同遵守,从而彼此融洽相处,愉快从事跨语言、跨文化的商务活动。因此,体现他们交往的语篇常常带有程式化色彩。在这些具有程式化色彩的语篇中,他们大量使用套语,而且所使用的语言都讲究礼貌,同时也简短、直截了当,因为对于商务人员来说,时间便是金钱。尽管有时可能需要做更长时间的交谈(如共进午餐时的交谈),但交谈双方谈话的方式和谈话的内容必须具有这样的典型特点:彼此交谈的目的就是建立良好的合作关系,但同时又避免过于熟悉。

商务语篇中所使用语言的礼貌程度取决于商务交际的语境,在该语境中,三个因素起着关键性作用:1)交际双方是刚建立的关系还是已经建立的关系;2)交际双方之间的权势关系;3)交际双方的文化价值观和文化态度(Dudley-Evans&St John,1998:61)。若交际双方是刚建立的关系,那么,买卖双方就要遵循商界的既定规则和各种礼貌原则来顾及彼此的“职业面子”。如果买卖双方已建立了关系,他们就可以不按照商界的规约去做,他们各自采用的礼貌策略就只为保住对方的“个人面子”而已。“面子”是交际活动中交际双方彼此给予对方的一种协商的公众形象(Dudley-Evans&St John,1998:62)。

面对面的交往如此,通过书面形式的交往也如此。在商务用途英语信函中,时时考虑给对方保住面子是非常重要的礼貌策略。这是由商务交往的特点决定的。因为,一封彬彬有礼的信函能使你在读者心目中树立起一种正直、热情、有良好文化素养和职业道德的形象,使对方愿意同你合作、竭诚为你服务。

交际双方的权势关系取决于哪一方更需要另一方或哪一方可以最大限度地伤害另一方。若双方相对权力平等,双方的关系就是“给予”和“获取”。当权力不平等时,有权势的一方往往决定最终结果。Yli-Jokipii(1994)经过对买卖双方各交易阶段的书面文件调查发现,权势几乎总是在买方一边。当然,权势关系不仅仅存在于买卖过程中,也存在于所有交际活动中。

影响商务合作关系的第三个因素涉及文化价值观和文化态度。商业界完全可以被假定为一个跨国界的言语社团。在该言语社团里,人们都遵循“国际”上广为接受的礼貌准则,不管这些礼貌准则对于某些国家来说多么新奇。对于世界各国从事商务活动的人们来说,有一点他们是清楚的,即“和气生财”。正因为如此,商务用途英语才能够成为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种英语变体。

(三)独特的语篇文体特点

商务用途英语语篇具有独特的文体特点,主要表现:

1.实义词的词汇密度高,使得整个语篇负载的信息量大。实义词与功能词相对,是指用来指称或描述事物、品质、状态或动作,可以单独使用而具有意义的词语,包括名词、动词、形容词和副词。一个语篇的信息主要靠实义词来体现。商务用途英语语篇对实义词的依赖程度非常高,因而语篇所负载的信息量也就很大。如:Information age organizations can manage the complexity of the large hierarchical structure without losing the speed of the entrepreneurial start-up.在这个只有20个词语的句子中就有12个实义词。

2.名词化程度高。使用名词化可以将许多需要用句子才能表达的意义用名词词组就表达出来了,因此,使用名词可以使信息量集中,符合在商务交际中语言表达的经济原则。另外,因为名词化都是动词的名词化,不使用动词而使用名词就可以避免涉及时态、语体、语态、语气、情态等因素,使得整个语篇显得客观、正式、严谨。如:If,whether during the execution of the works or after their completion and whether before or after the repudiation or other termination of the contract,between the Employer and the Contractor arises any dispute in connection with,or arising out of,the Contract or the execution of the works,including any disagreement by either party with any action,inaction,opinion,instruction,determination,certificate or valuation of the Engineer,the matter shall,in the first place,be referred to the Disputes Review Board.(译文:无论是在工程执行过程中,还是在工程完成以后,也无论是在放弃合同或其他终止合同之前或者之后,如果业主与承包商之间出现任何与合同或工程执行有关的或因合同或工程执行而引发的争端,包括任何一方对工程师的任何行动、不行动、意见、指示、决定、证书或评价所产生的异议,那么该争端应首先提交争端审核委员会。)

在这句话中,execution,completion,repudiation,termination,disagreement,action,inaction,instruction,determination,valuation分别是动词execute,complete,repudiate,terminate,disagree,act,do not act,instruct,determine,valuate的名词化。

3.在招标文件、投标文件及合同中,语篇的句子结构严密、复杂。为阐述名词化现象而援引的上面这个例句足以说明招标文件、投标文件及合同中语篇句子结构的严密性和复杂性。这类语篇的句子结构之所以具有严密性和复杂性,是因为文件或合同本身必须清楚明了、明白无误地陈述业主和承包人以及合同双方各自的义务、责任、权限等,每一项条款的阐述同时又做到了面面俱到、滴水不漏、无懈可击。

4.严格按照各种语类的纲要式结构并参照各种语类的交际目的行文。上文谈到,纲要式结构和交际的目的是语类的核心与灵魂,交际目的相同的语篇具有大致相同的纲要式结构,这种纲要式结构具有程式化色彩,具有规约性、重复性、习惯性和约定俗成性,并且为从事商务活动和商务交际的人们所共同遵守和提供对各种语类在理解上的参照。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈