首页 理论教育 为了让日本青年了解中国

为了让日本青年了解中国

时间:2022-03-18 理论教育 版权反馈
【摘要】:为了让日本青年了解中国在东京神保町书店街的一幢旧式木结构的三层小楼里,有一间只有八平方米的小屋,里面摆满了有关中国电影的杂志和书籍。它就是由日本青年自发组织起来的现代中国电影放映会的事务所。在电影业被称为斜阳业的日本,中国电影每场的观众人数能够保持在几百人是难能可贵的。为了增加收入,在放映当天,工作人员在会场门口摆开书摊,代销有关中国的书籍。
为了让日本青年了解中国_亲睹一个真实的日本

为了让日本青年了解中国

在东京神保町书店街的一幢旧式木结构的三层小楼里,有一间只有八平方米的小屋,里面摆满了有关中国电影的杂志和书籍。它就是由日本青年自发组织起来的现代中国电影放映会的事务所。10年来,就是在这间小屋,日本青年为筹备放映120多部中国电影付出了辛勤的劳动。

放映会是在1974年1月在现代中国语会话教室电影会的基础上发展起来的。当初,放映中国电影时,每场观众只有三四十人。目前,每场观众人数保持在三四百人。在电影业被称为斜阳业的日本,中国电影每场的观众人数能够保持在几百人是难能可贵的。

放映会十几名工作人员大多是学习中文的大学生,十年来,先后有五十多名大学生在放映会工作过。虽然人换了几茬,但宣传中日友好的精神却一茬一茬地传下来了。

这里的工作多种多样,工作量最大的要数字幕的制作了。放映会租借的从中国进口的影片中,有的没有字幕。如请专业公司加工,价格昂贵,放映会这样的小团体难以承担。为了让日本观众更好地了解剧情,也为了不影响学习中文的人听中文,他们自己动手制作字幕。起先,他们用普通黑白胶卷将剧本译稿拍成幻灯片,投影在银幕旁边。但这种单张的幻灯片只能对剧情作大意介绍,无法将生动的对话用字幕表现出来。于是他们把幻灯机改装成直接投影机,并用胶版印刷纸作字幕底片,放映时,打字幕者边听对白边拉字幕,大大提高了放映效果。放映会成立以来,他们共为四十多部影片制作了字幕,这里凝结着日本青年的多少心血啊!

在日本,租借影片和场地,制作字幕,邮寄请帖,都需要花不少钱,所以,勤俭办一切事情是放映会的一条原则。他们想方设法节约和创收。请帖、会报都是自己印刷,租借场地都是挑最便宜的。为了增加收入,在放映当天,工作人员在会场门口摆开书摊,代销有关中国的书籍。为了便于初学者学习中文,他们自己翻译中国电影剧本出售。

为什么放映会的青年人这样努力从事这一工作呢?放映会负责人、日本大学中国文学专业学生安田说:“因为我们喜欢中国电影,喜欢中国。日中两国人民要世世代代友好相处,首先要让日本的青年了解中国,我们的工作就是起桥梁的作用。”

这支中国电影业余放映队的队伍正在扩大,现在除东京之外,横滨、兵库等地也陆续成立了这样的组织。放映会发起人之一、现在东京大学攻读博士课程的村田忠禧说:“近几年,中国电影在内容上、技术上都有明显提高,学习中文的人不断增加,我们放映中国电影的工作是大有前途的。”

(1983年12月4日)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈